forked from lversaw/id_tn_l3
874 B
874 B
TUHAN telah membalas
TUHAN membalas dengan menghukum mereka. Ini bisa dinyatakan secara jelas. terjemahan lain: "TUHAN menghukum." (See: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
seluruh darah keluarga Saul yang kau gantikan
Di sini "darah" merujuk pada semua orang yang dibunuh dari keluarga Saul. Raja bertanggung jawab atas kematian mereka. Terjemahan lain: "Karena banyak membunuh keluarga Saul". (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
yang kau gantikan sebagai raja
Daud memerintah sebagai raja atas orang yang sama dengan orang yang dulunya diperintah Saul. Terjemahan lain: "di seluruh tempat yang telah Kamu kuasai sebagai raja." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
kepada Absalom
Kata "kepada" merujuk pada kendali. Terjemahan lain: "ke dalam kendali Absalom". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy