id_tn_l3/ezk/25/16.md

853 B

Ketahuilah

Ini memberitahu pembaca untuk sungguh-sungguh memberi perhatian terhadap apa selanjutnya. Terjemahan lain: "Lihat" atau "Dengar" atau "Perhatikan apa yang hendakKu beritahukan kepadamu"

Aku akan merentangkan tanganKu terhadap orang-orang Filistin

Di sini kuasa TUHAN digambarkan dengan "tangan." Terjemahan lain: "Aku akan berbalik mengarahkan tanganKu menentang orang-orang Filistin" atau "Aku akan berbalik mengarahkan kuat kuasaKu yang dahsyat terhadap orang-orang Filistin" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Aku akan membinasakan

Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "Aku akan menghancurkan" atau "Aku akan membinasakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Orang-orang Kreta

Orang-orang yang tinggal di kota Kreta, di Filistin (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)