id_tn_l3/luk/01/14.md

1.1 KiB

Karena

"Ini karena." Zakharia dan "banyak orang tersebut" akan bersukacita karena Yohanes akan menjadi "besar pada pemandangan Tuhan." Selebihnya dari ayat 15 memberitahukan bagaimana Allah menghendaki Yohanes untuk hidup.

Kamu akan mendapat sukacita dan kesenangan

Kata "sukacita" dan "kesenangan" memiliki pengertian yang sama dan digunakan untuk menekankan betapa besarnya sukacita tersebut. AT: "kamu akan mendapatkan sukacita yang besar" atau "kamu akan menjadi sangat senang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

pada kelahirannya

"karena kelahirannya"

ia akan menjadi besar pada pemandangan Tuhan

"ia akan menjadi orang yang sangat penting bagi Tuhan" atau "Allah akan menganggapnya sangat penting"

ia akan dipenuhi dengan Roh Kudus

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh Kudus akan menguatkan dia" atau "Roh Kudus akan menuntunnya" Pastikan bahwa keduanya tidak sama dengan apa yang mungkin dilakukan oleh roh jahat kepada seseorang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dari rahim ibunya

"bahkan saat ia berada dalam rahim ibunya" atau "bahkan sebelum ia lahir"