id_tn_l3/2sa/23/05.md

1.1 KiB

Informasi umum:

Ini melanjutkan kata-kata terakhir Daud.

Sebab bukankah demikian keluargaku di hadapan Allah?

Di sini Daud berkata jika dia setuju dengan Allah. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Keluargaku memang seperti ini di depan Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ia telah mengadakan perjanjian yang kekal dan teratur

Daud mengaku bahwa Allah telah mengadakan perjanjian dengan Daud. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Dia memang telah membuat ... cara." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

kekal dan teratur

Ini berarti perjanjian Allah itu teratur dengan baik dan tidak berubah sehingga keluarga Daud dapat mempercayainya.

segala keselamatan dan seluruh kesukaanku, bukankah sesungguhnya ditumbuhkan oleh-Nya?

Daud percaya bahwa Allah akan selalu membantunya dan membuatnya sejahtera. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Dia menambahkan keselamatanku dan memberiku setiap kesukaanku." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)