forked from lversaw/id_tn_l3
843 B
843 B
dan
TUHAN masih berfirman
# keindahan kerajaan-kerajaan itu
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kerajaan yang orang paling kagumi" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dan Babel...Allah menjungkirbalikkannya.
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Lalu Allah akan menghancurkan Babel, kerajaan yang paling dikagumi, kemegahan yag adalah kebanggaan orang Kasdim seperti saat Ia menghancurkan Sodom dan Gomora" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
# kemuliaan dari kebanggaan orang Kasdim
Kata benda abstrak "kemulian" dan "kebanggaan" bisa diterjemahkan dengan kata sifat. Kata "kemuliaan" merujuk pada wujud keindahan dari Babel. Terjemahan lain: "kota indah yang orang Kasidm banggakan" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)