1.1 KiB
semua orang pilihan dari pasukannya akan rebah oleh pedang
Kata "rebah" menggambarkan "mati." Di sini kata "pedang" adalah gambaran untuk pasukan yang membunuh orang dengan pedang. Terjemahan lain: "Pasukan akan membunuh orang pilihan ... pasukan." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
orang-orang yang selamat akan dicerai-beraikan ke segala penjuru angin
Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Semua orang yang masih hidup akan melarikan diri ke segala arah" atau "Pasukan musuh akan terpisah ke segala arah setiap orang yang masih hidup" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Mengetahui bahwa Akulah TUHAN
Ketika TUHAN berfirman bahwa orang-orang akan mengetahui siapakah TUHAN, Dia menyiratkan bahwa mereka akan mengetahui bahwa Dia adalah satu-satunya Allah yang benar yang memiliki otoritas dan kuasa tertinggi. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 6:7. Terjemahan lain: "mengertilah bahwa Aku adalah TUHAN, satu-satunya Allah yang benar" atau "sadarilah bahwa Aku, TUHAN, memiliki kuasa dan otoritas tertinggi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)