id_tn_l3/job/27/18.md

11 lines
847 B
Markdown

# Ia mendirikan rumahnya seperti sarang ngengat
Setelah "ngengat" ada kata/ frasa "membangun rumahnya" merupakan informasi yang dapat dimengerti. Hal ini dapat dibuat dengan jelas. Terjemahan lain: "Ia membuat rumahnya seperti seekor laba-laba yang membangun sarangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Ia mendirikan rumahnya seperti sarang ngengat
Sarang seekor ngengat itu mudah rusakh dan mudah dihancurkan. Terjemahan lain: "Ia membangun rumahnya sama rapuhnya dengan seekor laba-laba yang membangun sarangnya" atau "Ia membangun rumahnya serapuh sarang laba-laba" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# seperti pondok
Sebuah pondok/gubuk merupakan suatu rumah sementara yang mana juga tidak sangat kuat. Terjemahan lain: "seperti gubug sementara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])