forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.8 KiB
Markdown
29 lines
1.8 KiB
Markdown
# bersabar terhadap orang bodoh
|
|
|
|
"terimalah aku saat aku bertindak bodoh." lihat seberapa mirip frasa ini diterjamahkan dalam [2 Korintus 11:1](./01.md).
|
|
|
|
# kau begitu bijaksana
|
|
|
|
Paulus membuat malu orang-orang percaya menggunakan ironinya. AT: "kau kira kau bijak, sebenarnya tidak sama sekali!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# memperhamba kau
|
|
|
|
Paulus menggunakan pernyataan yang dilebih-lebihkan ketika ia berbicara tentang sekelompok orang yang memaksa orang lain untuk mematuhi peraturan seakan mereka memaksa orang-orang ini untuk menjadi budak . AT: "membuatmu menaati peraturan yang telah mereka buat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# menelan kau
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang "rasul-rasul hebat" yang mengambil sumber materi orang lain seolah mereka memakan orang-orang ini. AT: "ia mengambil semua propertimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# mengambil keuntungan atas kau
|
|
|
|
Seseorang mengambil keuntungan dari orang lain dengan memanfaatkan apa yang tidak diketahui oleh orang lain dan menggunakan pengetahuan itu untuk memenuhi kebutuhannya sendiri dan membahayakan orang lain.
|
|
|
|
# Dengan sangat malu aku harus mengatakan bahwa kami terlalu lemah untuk melakukan hal itu!
|
|
|
|
"Dengan sangat malu aku mengakui bahwa kami tidak cukup tegas untuk memperlakukanmu seperti itu."Paulus mengatakan pada orang-orang percaya bahwa bukan karena ia terlalu lemah sehingga dia memperlakukan mereka, para rasul palsu, dengan baik. AT: "Aku tidak malu untuk mengatakan bahwa kami memiliki kekuatan untuk membahayakanmu, tapi sebaliknya, kami memperlakukanmu dengan baik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# orang lain berani untuk berbangga ... aku juga berani
|
|
|
|
"Apapun yang orang lain berani banggakan, aku juga berani!"
|
|
|