forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.4 KiB
Markdown
25 lines
1.4 KiB
Markdown
# pada hari yang ke empat
|
||
|
||
"hari ke 4" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# Tipu
|
||
|
||
menyesatkan atau membuat seseorang bodoh untuk melakukan sesuatu yang mereka tidak ingin lakukan
|
||
|
||
# rumah ayahmu
|
||
|
||
Kemungkinan arti adalah 1) ini mengarah kepada rumah yang sebenarnya . Terjemahan lainnya : "rumah yang ayah dan keluargamu tinggal " atau 2) "rumah" mengarah kepada orang-orang yang tinggal di dalamnya. Terjemahan lainnya: "keluargamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# akan dibakar
|
||
|
||
kata "dibakar" berarti untuk membakar sesuatu dengan semuanya dan jika seseorang di "bakar," itu berarti bahwa orang tersebut dibakar untuk mati. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# apakah kamu mengundang kami di sini supaya membuat kami miskin ?
|
||
|
||
mereka bertanya kepadanya tentang pertanyaan untuk menuduh melakukan hal yang jahat. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya: "kamu telah membawa kami di sini untuk membuat kami miskin!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# untuk membuat kami miskin
|
||
|
||
##### Mereka akan menjadi miskin jika mereka membelinya baju baru jika mereka tidak dapat menjawab teka-teki tersebut. Terjemahan lainnya : "untuk membuat kami miskin dengan memaksa kami untuk membeli baju baru untuknya " Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|