forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Para pemimpin dari Utara
|
||
|
||
"Para pemimpin yang memerintah bangsa di Utara"
|
||
|
||
# ada di sana
|
||
|
||
"di dunia orang mati"
|
||
|
||
# turun
|
||
|
||
"turun ke dunia orang mati"
|
||
|
||
# terbunuh
|
||
|
||
Kata "ditusuk" merujuk pada kata "dibunuh". Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata serupa di [Yehezkiel 32:25](../32/25.md). Terjemahan lain: "musuh-musuh yang telah membunuh mereka dengan pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# oleh pedang
|
||
|
||
Ini menggambarkan peperangan. Terjemahan lain: "di dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# mereka menanggung aib mereka
|
||
|
||
Aib dibicarakan seolah-olah sebuah benda yang dapat dibawa kemanapun ia pergi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di [Yehezkiel 32:25](../32/25.md). Terjemahan lain: "yang merasa malu" atau "yang sekarang dipermalukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# lubang
|
||
|
||
"Lubang" menggambarkan sebuah kuburan; karena kuburan dianggap sebagai pintu masuk ke dunia orang mati, lubang dapat juga menggambarkan dunia. Lihat bagaimana anda menerjemahkan di [Yehezkiel 32:29](../32/29.md). |