forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.8 KiB
Markdown
37 lines
1.8 KiB
Markdown
# Oleh iman, Henokh diangkat sehingga dia tidak melihat kematian
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: " oleh karena iman, Henokh tidak mati karena Allah mengangkat dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Melihat kematian
|
|
|
|
Hal tentang kematian ini seakan-akan ada sebuah benda yang dapat dilihat orang-orang. Maksudnya adalah mengalami kematian. AT: "mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sebelum dia diangkat
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sebelum Allah mengangkat dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ada kesaksian bahwa dia menyenangkan Allah
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti yang memungkinkan 1) "Allah berkata bahwa Henokh telah menyenangkan Dia" atau 2) "orang-orang berkata bahwa Henonkh menyenangkan Allah." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sekarang tanpa iman
|
|
|
|
Di sini kata "sekarang" tidak berarti "pada saat ini" namun digunakan untuk menarik perhatian pada tujuan penting yang mengikuti.
|
|
|
|
# Tanpa iman, tidak mungkin menyenangkan Dia
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang dapat menyenangkan Allah hanya jika dia memiliki iman dalam Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Siapapun yang mendekat kepada Allah
|
|
|
|
Berkeinginan untuk menyembah Allah dan ikut kepada orang-orang milikNya seakan-akan orang-orang itu benar-benar datang mendekat kepada Allah. AT: "Barangsiapa yang ingin dimiliki Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dia memberi pahala kepada
|
|
|
|
"Dia memberi pahala kepada"
|
|
|
|
# Mereka yang mencariNya
|
|
|
|
Mereka yang belajar tentang Allah dan berusaha untuk tunduk kepadaNya seakan-akan mereka mencari untuk menemukan Dia. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|