forked from lversaw/id_tn_l3
7 lines
951 B
Markdown
7 lines
951 B
Markdown
# keadaanku seperti pengumpul buah-buahan musim kemarau, seperti keadaan pada waktu pemetikan susulan buah anggur
|
|
|
|
Mikha berbicara mengenai pencarian orang-orang setia tetapi tidak dapat menemukan satu pun, seolah-olah ia adalah seseorang yang mencari makanan sesudah masa panen telah mengambil semuanya (sudah tidak ada yang tersisa). Pemikiran tentang seseorang yang mengumpulkan buah dapat dinyatakan lebih jelas. Terjemahan lain: "aku telah menjadi seorang yang mencari buah-buahan sesudah musim kemarau, seperti pengumpul kecil (yang mengumpulkan sedikit-sedikit) sesudah anggur selesai dikumpulkan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# tidak ada buah anggur ... tidak ada buah ara
|
|
|
|
Mikha berbicara tentang orang-orang yang setia, orang-orang yang tegak lurus (jujur) seolah-olah mereka adalah buah-buahan yang baik untuk dimakan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |