id_tn_l3/pro/24/16.md

768 B

bangkit lagi

"bangkit kembali" atau "berdiri lagi"

orang fasik tersandung dalam kejahatan

Penulis berbicara seolah-olah "kejahatan" adalah seorang manusia yang dapat melakukan hal buruk kepada sesamanya. Kata itu dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan menggunakan kejahatan untuk menjatuhkan orang-orang fasik" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

# tersandung
Ini adalah sebuah metafora untuk seseorang yang sudah bangkit tetapi orang lain membuatnya kembali tersungkur kepada tanah atau membuatnya jatuh. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kejahatan

waktu ketika hal buruk terjadi kepada orang-orang beserta miliknya.