id_tn_l3/rev/16/10.md

17 lines
792 B
Markdown

# menumpahkan cawannya
Kata "cawan" mengacu pada apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 16:2](./02.md). AT: "Menumpahkan anggur dari cawannya" atau "Menumpahkan kemurkaan Allah dari cawannya " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# tahta binatang itu
Adalah tempat dimana binatang itu berkuasa. Itu mungkin mengacu pada ibu kota dari kerajaannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# kerajaannya menjadi gelap
"Kegelapan" disebut seolah-olah terdapat sesuatu yang seperti selimut. AT: "Itu menjadi gelap di kerajaanya" atau "Seluruh kerajaannya menjadi gelap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Mereka menggigit ... Mereka menghujat
Ini mengacu kepada manusia yang ada pada kerajaan binatang.