id_tn_l3/psa/79/05.md

11 lines
696 B
Markdown

# Berapa lama lagi, ya Tuhan?
Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "tampaknya kemarahan cemburuMu tidak akan pernah berhenti berkobar seperti api." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# apakah kecemburuanMu akan berkobar
Kata benda abstrak "kemarahan" dapat dinyatakan sebagai "marah." Terjemahan lain: "akankah kamu menjadi cemburu dan marah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# berkobar seperti api
Penggambaran ini membandingan ungkapan kemarahan Allah pada api yang memusnahkan benda-benda. Terjemahan lain: "memusnahkan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])