id_tn_l3/psa/65/11.md

11 lines
791 B
Markdown

# Engkau ... Mu
Kata "Engkau" dan "Mu" menuju pada TUHAN sehingga tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# Engkau memahkotai tahun dengan kebaikan
Di sini "tahun" memberikan kualitas seseorang yang menggunakan mahkota ini. Terjemahan lain: "Engkau telah menghormati tahun dengan hasil panen yang baik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# jejakMu menitikkan lemak
TUHAN membuat tanah menjadi sangat baik dan subur yang dapat menghasilkan hasil panen yang melimpah seperti dikatakan seolah-olah TUHAN berkeliling di tanah kosong di dalam kereta, meninggalkan makanan yang berlimpah kemana pun ia pergi. Terjemahan lain: "kemanapun engkau pergi, engkau telah meninggalkan makanan yang berlimpah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])