id_tn_l3/psa/60/01.md

1.9 KiB

Informasi Umum:

Kesetaraan merupakan hal yang umum ditemui dalam puisi Ibrani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Kepada pemimpin pujian  

"Ini diperuntukkan kepada pemimpin musik untuk digunakan dalam menyembah"

Dengan lagu "Bunga Bakung Kesaksian"  

Ini kemungkinan memberi tahu lagu apa atau gaya musik yang digunakan ketika menyanyikan mazmur. AT: "nyanyikan mazmur ini menggunakan lagu 'Bunga Bakung Kesaksian'" atau "nyanyikan ini dengan gaya Bunga Bakung Kesaksian"

Bunga Bakung Kesaksian 

Ini berarti "Bunga Bakung Perjanjian." Penerjemah diperbolehkan baik menulis arti ataupun menyalin dalam bahasa Ibrani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-unknown dan rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate)

Miktam  

Arti dari kata "miktam" tidak pasti. kamu bisa mengunakan kata "mazmur". Ini bisa ditulis menjadi: "ini merupakan mazmur yang Daud tulis." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Mazmur 16:1.

Aram Mesopotamia ... Aram Zoba

"Aram diantara dua sungai ... negara Aram Zoba." Ini merupakan tempat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Yoab

Ini mengacu pada Yoab dan pasukan yang dia pimpin. TA: "Yoab dan pasukannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

12.000 tentara Edom  

"12,000 tentara Edom" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

Engkau telah menolak kami  

Tuhan menolak orang-orang seolah Dia telah membuang mereka. AT: "Engkau telah menolak kami" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

telah menghancurkan kami  

Tuhan memperbolehkan musuh Israel menghancurkan mereka dibicarakan dengan Tuhan sendiri yang melakukannya. AT: "Engkau telah memperbolehkan musuh kami menghancurkan kami" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)