id_tn_l3/psa/59/07.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Sebenarnya,
Di sini kata "Sebenarnya" digunakan untuk menarik perhatian pada sesuatu. Terjemahan lain: "Dengarkanlah"
# mereka menyemburkan dengan mulut mereka
Mengatakan hal-hal  buruk  dikatakan seperti menyemburkan. Hal-hal  buruk ini mungkin adalah penghinaan atau ancaman. Terjemahan lain: "mereka mengatakan hal-hal buruk" atau " mereka meneriakkan kata-kata yang buruk" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# menyemburkan
bersendawa dengan keras, membiarkan udara dari perut untuk keluar melalui mulut dengan keras, suara bising/kasar
# pedang di bibir mereka
Hal-hal kejam yang diucapkan oleh orang-orang fasik dikatakan seolah-olah mereka adalah pedang. Terjemahan lain: "mereka mengatakan hal-hal kejam yang menyebabkan orang-orang mempunyai masalah sebanyak pedang menghancurkan orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Siapa yang dengar kita?
Pertanyaan ini digunakan untuk menunjukkan bahwa mereka percaya bahwa Allah tidak akan mendengar dan menghukum mereka. Terjemahan lain: "Tidak seorang pun dapat mendengar kami!" atau "Allahmu tidak mendengar kami!"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])