id_tn_l3/nam/01/09.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown

# Informasi Umum
##### Nahum berbicara kepada orang-orang Niniwe bagaimana TUHAN akan berurusan dengan mereka.
# Apakah kamu bermaksud menentang TUHAN?
Pertanyaan retorik ini menekankan kesia-siaan dari membuat rancangan jahat menentang TUHAN. Terjemahan lain: "Adalah hal yang sia-sia bagi kalian untuk berencana menentang TUHAN." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Ia akan menghabisi semuanya
Ungkapan "menghabisi" berarti menyebabkan seseorang tidak ada lagi. Terjemahan lain: "Ia akan sepenuhnya menghentikan apa yang kamu lakukan" atau "Ia akan menyebabkan rencanamu gagal" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# supaya tidak menimbulkan kesulitan dua kali
Beberapa kemungkinan artinya adalah: 1) "Kesulitan" adalah sebuah gambaran untuk penghukuman yang TUHAN akan timpakan kepada manusia. Terjemahan lain: "TUHAN tidak akan menghukummu untuk kedua kalinya" atau 2) "kesulitan" merujuk kepada kesulitan yang disebabkan orang yang menyusun rancangan melawan TUHAN. Terjemahan lain: "kamu tidak akan menyebabkan kesulitan untuk kedua kalinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])