id_tn_l3/mat/13/51.md

31 lines
2.0 KiB
Markdown

# Pernyataan terkait:
Yesus menggambarkan kerajaan sorga dengan menyampaikan sebuah perumpamaan tentang seorang yang mengurus rumah tangga. Ini adalah akhir dari bagian kisah tentang Yesus yang mengajarkan orang banyak tentang kerajaan surga dengan menggunakan perumpamaan.
## "Sudahkah kamu mengerti akan semua hal ini?" Para murid berkata kepadaNya, "Ya."
Kedua kalimat kutipan langsung dapat digunakan dalam bentuk tidak langsung. Terjemahan lainnya: "Yesus bertanya kepada mereka sekiranya mereka telah memahami semua yang disampaikan, dan mereka menjawab, bahwa mereka sudah mengerti."
## telah menjadi murid bagi kerajaan sorga
"kerajaan sorga" di sini menunjuk kepada pemerintahan Allah sebagai raja. Ungkapan "kerajaan sorga" hanya digunakan dalam Matius. Anda boleh menggantikannya dengan kata "sorga" Terjemahan lainnya: "telah mempelajari tentang kebenaran Allah di sorga yang adalah raja." atau "telah menyerahkan dirinya kepada pemerintahan Allah."
## seperti seorang pemilik rumah yang mengumpulkan harta bendanya yang lama dan yang baru
Yesus menceritakan perumpamaan lain. Dia membandingkan para ahli Taurat, yang menguasai kitab suci yang ditulis oleh Musa dan para nabi, yang pada saat ini sedang menerima pengajaran Yesus, terhadap seorang pemilik rumah yang menggunakan baik harta bendanya yang lama dan yang baru.
## harta benda
Harta benda merupakan sesuatu yang sangat bernilai dan berharga atau sekumpulan benda-benda. Ini bisa saja menunjuk sebuah tempat di mana semua benda disimpan, dalam hal ini, "tempat perbendaharaan" atau "gudang penyimpanan."
## maka terjadilah hal tersebut
Ungkapan tersebut menunjukkan perubahan kisah tentang Yesus yang sedang mengajar ke apa yang selanjutnya terjadi. Terjemahan lainnya: "Kemudian" atau "setelah."
#### Kata- kata Terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/scribe]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/parable]]