id_tn_l3/job/34/33.md

897 B

Apakah kamu berpikir Allah akan membalas dosa manusia, karena kamu tidak menyukai apa yang Allah lakukan?

"Karena kamu tidak menyukai apa yang Allah lakukan, apa kamu pikir Allah harus menghukum dosa orang ini?" Elihu menggunakan pertanyaan retorik ini untuk menekankan bahwa dia seharusnya tidak berpikir bahwa Allah tidak akan menghukum orang ini. Ini bisa ditulis sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Meskipun kamu tidak menyukai apa yang Allah lakukan, tentu saja kamu tidak berpikir bahwa Allah akan menghukum orang ini" (Lihat: rc://id/ta/man /translate/figs-rquestion)

dosa orang ini

Di sini menghukum orang karena dosanya disebut sebagai menghukum "dosa orang." Terjemahan lain: "orang itu karena dosanya" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

karena kamu tidak menyukainya

"karena kamu tidak suka"

apa yang kamu tau

"apa yang kamu pikirkan tentang ini"