1.3 KiB
Apakah Hizkia... membunuhnya?
Si pembicara sedang mencoba agar pendengar setuju dengan apa yang ia katakan. Terjemahan lain: "Kau sangat mengetahui dengan baik... tidak membunuhnya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
semua orang Yehuda
Tanah itu merujuk pada semua orang yang tinggal disitu. Terjemahan lain: "semua orang Yehuda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Tidakkah Hizkia tidak takut kepada TUHAN dan memohon belas kasihan TUHAN.. mereka?
Si pembicara sedang mencoba agar pendengar setuju dengan apa yang ia katakan. Terjemahan lain: "Kau sangat mengetahuinya dengan baik ia takut kepada TUHAN dan memohon belas kasihan TUHAN... mereka?
memohon belas kasihan TUHAN
Belas kasihan menggambarkan pribadi orang seutuhnya. Terjemahan lain: "menyebabkan TUHAN tidak terlalu marah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Akan tetapi kita akan mendatangkan bencana yang sangat besar ke atas diri kita sendiri
Si pembicara sedang mencoba agar pendengar setuju dengan apa yang ia katakan. Kata "hidup" merujuk pada semua orang. Terjemahan lain: "JIka kita membunuh Yeremia, kita akan mendatangkan bencana pada diri kita" atau "Kita tidak ingin melakukan hal yang salah untuk diri kita sendiri." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)