id_tn_l3/jer/18/18.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown

# mari kita membuat rencana-rencana melawan Yeremia
"mari kita membuat rencana untuk mencelakai Yeremia".
# Hukum Taurat tidak akan lenyap dari imam, ataupun nasihat dari orang bijaksana, ataupun firman dari nabi
Kata-kata "tidak akan lenyap" dapat diulangi pada setiap bagian kalimat ini. Ini juga dapat diubah ke dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Hukum Taurat tidak akan lenyap dari imam, dan nasihat tidak akan lenyap dari orang bijaksana, dan firman tidak akan lenyap dari nabi" atau "imam akan selalu memiliki hukum Taurat, orang bijaksana akan selalu memberi nasihat, nabi akan selalu berbicara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# firman dari nabi
Kata "firman" merujuk kepada pesan yang diucapkan para nabi dari TUHAN. Terjemahan lain: "firman TUHAN dari para nabi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# mendakwanya dengan lidah kita
Orang-orang berbicara tentang perkataan mereka yang mencelakakan Yeremia, seolah-olah kata-kata mereka adalah senjata yang mereka gunakan untuk menyerangnya. Terjemahan lain: "mengatakan hal-hal yang akan mencelakakan dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])