id_tn_l3/isa/47/08.md

19 lines
987 B
Markdown

# Pernyataan terkait:
TUHAN terus menerus berbicara kepada Babel mengenai kejatuhannya seolah-olah dia adalah ratu yang dipermalukan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# kamu yang suka bersenang-senang
"kamu yang mewah." Ini menunjukkan pada banyak kemewahan yang dinikmati oleh Babel.
# duduk dengan aman
Ini merujuk pada rasa aman palsu yang dirasakan Babel yang berpikir jika dia tidak pernah kehilangan posisinya dalam kekayaan dan kehormatannya. Terjemahan lain: "siapa yang berpikir kamu aman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Aku tidak akan duduk sebagai seorang janda...kehilangan anak
Babel percaya bahwa bagsa lain tidak akan bisa mengalahkannya digambarkan seolah-olah ia tidak akan pernah menjadi janda atau mempunyai anak yang mati. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Aku tidak akan duduk sebagai seorang janda
"Aku tidak akan pernah menjadi seorang janda"