id_tn_l3/isa/11/04.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# orang miskin...adil...orang fasik
Frasa-frasa ini mengacu pada orang yang mempunyai kualitas-kualitas ini. Terjemahan lain: "orang miskin...orang yang rendah hati...orang fasik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Ia akan memukul bumi dengan tongkat yang keluar dari mulut-Nya...dengan napas yang keluar dari bibir-Nya, Ia akan membunuh orang fasik. 
Kedua frasa ini berarti sama (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Ia akan memukul bumi dengan tongkat yang keluar dari mulut-Nya
Kata "bumi" merujuk pada orang di bumi. memukul mereka dengan tongkat yang keluar dari mulut-Nya merujuk pada menghakimi mereka dan penghakiman itu akan menuntun mereka pada hukuman. Terjemahan lain: "Ia akan menghakimi orang di bumi dan mereka akan dihukum" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dengan napas yang keluar dari bibir-Nya, Ia akan membunuh orang fasik.
Kata "napas yang keluar dari bibir-Nya" merujuk pada Dia menghakimi mereka. Terjemahan lain: "Ia akan menghakimi orang fasik dan mereka akan dibunuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]).