id_tn_l3/ezk/21/02.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anak manusia
"Anak dari manusia" atau "Anak dari umat manusia" atau "Orang yang fana atau "Manusia." Allah memanggil Yehezkiel sebutan ini untuk menegaskan bahwa Yehezkiel hanyalah seorang manusia. Allah adalah kekal dan penuh kuasa, tetapi manusia tidak. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 2:1](../02/01.md).
# arahkanlah wajahmu ke Yerusalem
Ini merupakan perintah untuk memandang Yerusalem sebagai suatu lambang untuk hukuman bagi orang di sana. Terjemahan lain: "memandang Yerusalem" atau "memandang Yerusalem sehingga orang-orang di sama akan celaka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
# arahkanlah wajahmu ke Yerusalem
Yerusalem letaknya sangat jauh, sehingga Yehezkiel tidak dapat melihatnya, tetapi memandang ke arahnya akan menjadi lambang untuk mencelakainya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam kalimat yang sama di  [Yehezkiel 6:2](../06/02.md). Terjemahan lain: "Berpaling ke arah Yerusalem dan memandang" atau "memandang ke arah Yerusalem sehingga orang-orang di sana akan celaka"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])