id_tn_l3/deu/04/35.md

955 B

Informasi umum:

Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel seakan-akan mereka adalah satu orang, jadi semua misalnya "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Kepadamu telah dinyatakan agar kamu mengetahui   

Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "TUHAN memperlihatkan segala sesuatu kepadamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

ia membiarkan kamu mendengar ... Ia memperlihatkan

"ia membuat kamu mendengar ... membuat kamu melihat"

memperlhatkan ... mendengarkan

Musa berbicara seolah-olah orang-orang yang dibicarakannya adalah orang-orang yang diajaknya berbicara di Gunung Sinai bertahun-tahun sebelumnya. Orang-orang yang ada di Gunung Sinai sebenarnya adalah para bapa dari umat yang kepadanya dia mengucapkan kata-kata ini. Terjemahan Lain: "membuat para bapamu ... para bapamu mendengar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)