id_tn_l3/dan/08/25.md

901 B

tipu daya yang ia lakukan akan berhasil

Di sini "tipu daya" dinyatakan seolah-olah hal itu adalah seorang manusia yang akan meraih keberhasilan. Terjemahan lain: "jumlah tipu daya akan bertambah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

di bawah kekuasaannya

Di sini kata "tangan" merujuk pada pemerintahannya. Terjemahan lain: "di bawah pemerintahannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Penguasa segala penguasa

Ini merujuk pada Allah

ia akan dipatahkan 

Di sini "ia" merujuk pada kekuatannya. Terjemahan lain: "pemerintahannya akan berakhir" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tanpa perbuatan tangan manusia

Di sini "tangan" merujuk pada kekuatan. Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: bukan dengan kekuatan manusia" atau "dengan kuasa ilahi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)