id_tn_l3/act/24/10.md

33 lines
1.0 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Paulus meresponi Gubernur Feliks tentang tuduhan yang didakwakan atasnya
# Informasi Umum:
DIsini kata "mereka" merujuk pada orang Yahudi yang menuduh Paulus
# Gubernur memberi isyarat
"gubernur bergerak memberikan isyarat"
# hakim atas bangsa ini
DIsini "bangsa" merujuk pada orang-orang dari bangsa Yahudi. Terjemahan Lain: "seorang hakim untuk orang-orang dari bangsa Yahudi" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# membela diri
"menjelaskan keadaanku"
# tidak lebih dari dua belas hari
"semenjak dua belas hari" (Lihat:: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Mereka tidak pernah menemukan aku ... kerumunan orang
"menghasut" disini adalah sebuah metafor untuk menggoncangkan orang-orang kedalam kegelisahan, sama seperti mengaduk cairan yang tergoncang. Terjemahan Lain: "Aku tidak memprovokasi kerumunan itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# apa yang mereka tuduhkan
"menyalahkan atas kesalahan-kesalahan yang dibuat" atau "tuduhan atas kejahatan-kejahatan"