id_tn_l3/act/02/05.md

33 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Ayat 5 memberikan informasi latar belakang tentang banyaknya orang Yahudi yang tinggal di Yerusalem, banyak dari mereka yang hadir selama peristiwa ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
# Informasi Umum:
Kata "mereka" disini mengacu kepada orang-orang percaya; kata "dia" merujuk kepada setiap orang yang ada di dalam orang banyak.
# Orang-orang saleh
"Orang-orang saleh" disini mengacu kepada orang-orang yang taat dalam beribadah kepada Allah dan berusaha untuk mematuhi seluruh hukum-hukum Yahudi.
# Setiap bangsa di bawah langit
"Setiap bangsa di dunia." Kata "setiap" adalah pernyataan yang menegaskan bahwa orang-orang datang dari banyak bangsa yang berbeda. AT: "Banyak bangsa yang berbeda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Ketika bunyi ini terdengar
Ini mengacu pada suara yang sama dengan hembusan angin yang kencang. AT: "Ketika mereka mendengar suara ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang banyak
"kerumunan besar orang"
# Mereka heran dan kagum
Dua kata ini memiliki arti yang sama. Bersama-sama mereka menekankan  kekaguman yang luar biasa. AT: "Mereka sangat heran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Bukankah mereka yang sedang berbicara ini adalah orang-orang Galilea?
Orang-orang menanyakan pertanyaan ini untuk mengungkapkan keheranan mereka. Pertanyaan ini dapat diubah menjadi kalimat seru. AT: "Semua orang Galilea ini tidak mungkin mengetahui bahasa-bahasa kami!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations]])