id_tn_l3/psa/78/69.md

7 lines
765 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia membangun tempat kudusNya seperti langit yang tinggi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Beberapa kemungkinan arti dari kiasan ini adalah 1) TUHAN telah membuat tempat kudusNya setinggi langit. Terjemahan lain: "Ia membangun tempat kudusNya tinggi, seperti surga" atau 2) TUHAN telah membuat tempat kudusNya abadi seperti surga. Terjemahan lain: "Ia membangun tempat kudusNya untuk selama-lamanya, seperti surga yang ada selamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bumi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ini mungkin bisa ditambahkan pada garis sebelumnya. Penulis membandingkan keabadian tempat kudusNya dengan keabadian bumi. Terjemahan lain: "Ia membangun tempat kudusNya abadi, seperti bumi yang abadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])