forked from lversaw/id_tn_l3
40 lines
1.3 KiB
Markdown
40 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Ayat 36-37
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Yesus menampakkan diri kepada murid-muridNya. Ketika kedua orang sebelumnya datang dalam rumah dimana kesebelas itu ada, Yesus tidak dengan mereka.
|
||
|
|
||
|
# Yesus sendiri
|
||
|
|
||
|
Kata "sendiri" fokus kepada Yesus dan keterkejutan akan kemunculan Yesus di antara mereka. Kebanyakan dari mereka belum melihat Dia setelah kebangkitanNya. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
|
||
|
# di tengah-tengah mereka
|
||
|
|
||
|
"di antara mereka".
|
||
|
|
||
|
# Damai besertamu
|
||
|
|
||
|
"Biarlah kamu merasakan kedamaian" atau "Biarlah Allah memberimu kedamaian!" Kata "kamu" adalah jamak. (Lihat:: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Tetapi mereka terkejut
|
||
|
|
||
|
"Tetapi" mengindikasikan sebuah kontras yang kuat. Yesus mengatakan kepada mereka untuk tetap tenang, tetapi mereka semakin ketakutan..
|
||
|
|
||
|
# terkejut dan ketakutan
|
||
|
|
||
|
"kaget dan takut." Kedua frasa ini bermakna sama, dan digunakan bersama untuk menekankan ketakutan mereka. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# menyangka bahwa mereka melihat suatu roh
|
||
|
|
||
|
"menyangkan bahwa mereka melihat hantu." Mereka belum benar-benar memahami kalau Yesus benar-benar hidup.
|
||
|
|
||
|
# suatu roh
|
||
|
|
||
|
Di sini itu mengarah kepada roh daripada orang mati.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|