Ini adalah apa yang dipikirkan perempuan itu tentang dirinya ketika ia mendengar suara pria itu. ([Kidung Agung 5:2](./02.md)). Ini dapat diterjemahkan sebagaimana perempuan itu katakan tentang apa yang ia pikirkan, atau apa yang ia paparkan tentang situasi dan pikirannya sebagaimana dalam BHC Dinamis. AT: "Aku berpikir tentang diriku, 'Aku telah menanggalkan jubahku ... mengotorinya'" atau " Aku telah menanggalkan jubahku dan aku tidak ingin memakainya kembali. Aku telah membasuh kakiku dan aku tidak ingin mendapatinya kotor lagi." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
Kata "kaki" dapat menggambarkan bagian pribadi, mungkin ini merujuk kepada makna sesungguhnya dari kata "kaki". Perempuan itu sepertinya lebih menginginkan bercinta daripada menahan diri karena ia baru saja mandi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])