id_tn_l3/jer/48/31.md

15 lines
544 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan meraung untuk Moab, Aku akan menjerit untuk seluruh Moab
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua pernyataan ini berarti sama. Terjemahan lain: "Aku akan menangis dengan keras untuk orang Moab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan meraung
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Beberapa kemungkinan arti 1) "Aku" merujuk pada Yeremia atau 2) "Aku" merujuk pada TUHAN.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# meraung
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
tangisan yang sedih yang keras ketika seseorang merasa sakit atau dalam kesedihan mendalam.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kir-Heres
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama ibu kota tua Moab (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])