id_tn_l3/jer/48/01.md

31 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Informasi Umum
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yeremia sering menulis nubuat dalam bentuk puisi. Puisi Ibrani menggunakan berbagai macam kesejajaran. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Mengenai Moab
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Moab" merujuk pada orang. Terjemahan lain: "mengenai orang Moab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# TUHAN semesta alam...berfirman
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Yeremia sering menggunakan kata-kata ini untuk memperkenalkan pesan penting dari TUHAN. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 6:6](https://id.v-mast.com/events/06/06.md).
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Celakalah Nebo karena Nebo dihancurkan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Nebo" merujuk pada orang. Terjemahan lain: "Celakalah orang Nebo, karena kota mereka telah dihancurkan". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Nebo
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Nebo di sini adalah nama kota dekat gunung Nebo di Moab. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kiryataim dipermalukan 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Kiryataim dipermalukan" merujuk kepada orang yang dipermalukan. Hal ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Para musuh telah mengambil alih kota Kiryataim dan mempermalukan orang yang tinggal disana". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kiryataim
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama kota di Moab (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Benteng-bentengnya dipermalukan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Benteng-bentengnya dipermalukan" di sini merujuk pada orang yang dipermalukan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Para musuh telah menghancurkan benteng di Kiryataim dan mempermalukan orangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])