pt-br_deu_tn/28/49.md

15 lines
760 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informação Geral:
Moisés fala aos israelitas como se fossem um só homem, então as palavras "tu" e "teu" aqui estão no singular. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# de longe, dos confins da terra
Estas duas frases significam a mesma coisa e enfatizam que os inimigos virão de uma nação que está muito longe de Israel. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# dos confins da terra 
Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "de lugares sobre os quais vocês não sabem". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# como uma águia que voa para sua vítima 
Isso significa que os inimigos virão de repente e os israelitas não serão capazes de detê-los. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])