pt-br_deu_tn/22/24.md

997 B

serão levados... e apedrejados

Estas ordens são endereçadas a Israel como um grupo, por isso está no plural. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

serão levados ambos

"então você deverá trazer a ambos, a moça e o homem que dormiu com ela".

por não ter gritado

"porque ela não chamou por ajuda".

por ter violado a mulher do próximo

Os Israelitas naquele tempo pensavam em um homem e em uma mulher que estavam prometidos em casamento um ao outro como marido e mulher. O significado completo desta declaração pode ser dito de forma explicita. T.A.: "porque ele dormiu com uma moça que pertencia a outro companheiro Israelita". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

removereis o mal de diante de vós

O adjetivo "mal" pode ser traduzido como uma frase substantiva. T.A.: "você deve remover do meio dos Israelitas a pessoa que faz essa coisas más" ou "você deve executar esta pessoa má". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)