11 lines
667 B
Markdown
11 lines
667 B
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Moisés continua a falar ao povo de Israel como se fosse um só homem, então, todas as vezes em que "tu" e "teu/tua" aparecerem, deverão estar no singular. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Trarás à memoria
|
|
|
|
Isto é uma expressão idiomática. T.A.: "Lembra-te". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# com mão poderosa e com braço estendido
|
|
|
|
Aqui "mão poderosa" e "braço estendido" são metáforas para o poder de Yahweh. Veja como você traduziu estas palavras em [Deuteronômio 4:34](../04/34.md). T.A.: "mostrando sua força poderosa". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |