1.1 KiB
me libertou
O escritor fala de Yahweh o salvando do perigo como se Yahweh o tivesse livrado de uma prisão para um lugar aberto onde pudesse se mover livremente. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
o que o homem pode me fazer?
O escritor faz essa pergunta retórica para enfatizar que não há nada que os homens possam fazer contra ele pois Yahweh está com ele. Essa pergunta pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "pessoa não podem fazer nada para me ferir". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Yahweh está ao meu lado, é meu ajudador
Estar do lado de alguém é uma expressão idiomática que indica que uma pessoa aprova e ajudará a outra. T.A.: "Yahweh me aprova e irá me ajudar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
triunfarei sobre os que me odeiam
Infere-se que Yahweh é Aquele que irá derrotar os inimigos do escritor sob seu olhar. O significado completo dessa frase pode ser explicitado. T.A.: "verei Yahweh derrotando todos aqueles que me odeiam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)