forked from WA-Catalog/pt-br_tn
844 B
844 B
Tu cobriste a terra com água como um vestido
Aqui a água que cobriu a terra está sendo comparada a um vestido largo que pode cobrir algo completamente. T.A.: "Tu cobriste a terra com água completamente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
Á Tua reprovação as águas retrocederam... elas fugiram
Essas duas frases possuem basicamente o mesmo significado e são usadas juntas para enfatizar como Deus falou e as águas fugiram. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
retrocederam
"recuaram" ou "retiraram-se".
elas fugiram
Aqui o salmista fala sobre as águas retrocedendo como se tivesem fugido como um animal, depois de ouvir a voz de Yahweh. palavra "fugiram" significa correr para longe rapidamente. T.A.: "correram para longe". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)