forked from WA-Catalog/pt-br_tn
799 B
799 B
Informação Geral:
Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
Louvai a Yahweh ó minha alma, tudo que há dentro de mim louve Seu santo nome
Essas duas frases significam basicamente o mesmo e enfatizam o quanto ele louvará Yahweh. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu louvarei Yahweh com tudo que sou". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
louve Seu santo nome
Isso se refere a louvar o nome de Yahweh como Yahweh. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
tudo que há dentro de mim
"tudo de mim" ou "tudo que sou". Davi usa essa frase para fazer referência a si mesmo e para enfatizar sua devoção a Yahweh. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)