pt-br_tn/psa/063/009.md

994 B

cairão nas profundezas da terra

Isso significa que eles morrerão e irão para o lugar dos mortos. Isso pode ser afirmado claramente na tradução. T.A.: "morrerão e descerão ao lugar dos mortos" (UDB) ou "morrerão e cairão no lugar dos mortos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Eles serão entregues ao poder da espada

Aqui "espada" representa morte em batalha, e "entregues ao" se refere aos inimigos que os matarão em batalha. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus irá fazer com que eles sejam mortos em batalha". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Eles ... se tornarão comida para os chacais

Aqui "Eles" se refere aos corpos daqueles que morrerão em batalha. T.A.: "chacais comerão seus corpos mortos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

os chacais

Os "chacais" são um tipo de cão selvagem que tem pernas longas. Eles se alimentam de carniça, caça e frutas.