forked from WA-Catalog/pt-br_tn
892 B
892 B
Pois minha vida está cansada
Aqui "minha vida" refere-se ao escritor. T.A.: "Eu fiquei extremamente fraco". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
com tristeza... com gemidos
"por causa da minha tristeza... por causa do meu gemido".
e meus anos, dos gemidos
A frase "está cansada" está faltando mas está implícita. T.A.: "meu anos estão cansados dos meus gemidos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Minha força falha
Aqui "Minha força" refere-se ao escritor. T.A.: "Eu fiquei fraco". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
meus ossos estão definhando
Aqui "meus ossos" referem-se a saúde física do escritor. T.A.: "minha sáude está falindo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
o povo me despreza
"o povo me insulta".
estão assustados com minha situação
"estão chocados com a minha condição".