1.1 KiB
Ele é um escudo para aqueles que se refugiam Nele
O escudo protege o soldado. Davi fala como se Deus fosse um escudo o protegendo. Veja como foi traduzido em 3:3. T.A.: "Você, Yahweh, protege como um escudo qualquer um que se refugia em você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Pois quem é Deus senão Yahweh? Quem é a rocha senão nosso Deus?
A resposta implícita é ninguém. T.A.: "Somente Yahweh é Deus! Somente Nosso Deus é uma rocha!". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
a rocha
Davi fala de Yahweh como se Ele fosse uma rocha que Ele pudesse escalar para fugir dos Seus inimigos. Veja como foi traduzido em 18:2. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
me cinge de força
Deus dá força a Davi como se fosse uma peça de roupa. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
coloca o justo no seu caminho
Aqui Davi fala de viver uma vida que é agradável a Deus como se ele estivesse sendo colocado no caminho correto. T.A.: "Leva o justo a viver uma vida justa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)