forked from WA-Catalog/pt-br_tn
28 lines
1.6 KiB
Markdown
28 lines
1.6 KiB
Markdown
# aqueles que sabem como acordar o Leviatã
|
|
|
|
Jó provavelmente está se referindo aqui a feiticeiros e magos, que ele acredita que podem até mesmo provocar o Leviatã a espalhar o caos. O Leviatã era um animal bem conhecido na mitologia do Antigo Oriente, que se pensava ser responsável por todos os tipos de destruição, desordem e caos.
|
|
|
|
# Que as estrelas do amanhecer se tornem escuras.
|
|
|
|
Isso se refere aos planetas que são freqüentemente visíveis pouco antes do amanhecer. T.A.: "Que as estrelas que aparecem antes da primeira luz do dia sejam escuras".
|
|
|
|
# Que aquele dia olhe em direção à luz, mas não o encontre
|
|
|
|
O dia do nascimento de Jó é falado como se fosse uma pessoa procurando por algo. T.A.: "Que naquele dia espere pela luz, mas não tenha nenhuma". (Veja: figs personification)
|
|
|
|
# nem o deixe ver as pálpebras dos olhos do amanhecer
|
|
|
|
O amanhecer é falado como se tivesse pálpebras como uma pessoa tem. T.A.: "nem ver a primeira luz do amanhecer". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# porque não fechou as portas do ventre da minha mãe
|
|
|
|
O útero de uma mulher é falado como se fosse um recipiente com portas. T.A.: "porque aquele dia não fechou o ventre de minha mãe". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# nem escondeu o sofrimento diante dos meus olhos
|
|
|
|
O dia do nascimento de Jó é falado aqui como se fosse uma pessoa que pudesse esconder alguma coisa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# dos meus olhos
|
|
|
|
Aqui "olhos" representa a pessoa que vê com eles. T.A.: "de mim". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|