forked from WA-Catalog/pt-br_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Asafe está falando em nome do povo de Israel. Ele começa no versículo 8 falando da maneira que Deus estabeleceu Israel em sua terra, como se Deus fosse um homem limpando a terra para plantar uma videira.
|
|
|
|
# brilha a Tua face sobre nós
|
|
|
|
O escritor fala de Yahweh agir favoravelmente a eles como se a face de Yahweh brilhasse uma luz sobre eles. Veja como foi traduzido em 80:1. T.A.: "aja favoravelmente para conosco". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# seremos salvos
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Tu nos salvarás". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Trouxeste uma videira do Egito
|
|
|
|
Asafe compara a nação de Israel com uma videira preparada para o plantio. T.A.: "Tu nos trouxeste, como uma videira, do Egito". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Tu expulsaste as nações e a plantaste
|
|
|
|
O salmista fala de seu povo como se fossem uma planta que Yahweh transplantou. T.A.: "Tu expulsaste nações de suas terras e as deste para nós, a videira, e nos plantaste nelas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|