1.1 KiB
Informação Geral:
Asafe está suplicando a ajuda de Deus.
Relembra-Te
"Preste atenção a". Veja como foi traduzido em 74:1.
o inimigo diz insultos contra Ti
Asafe fala das palavras de insulto como se fossem objetos físicos, como pedras, que os inimigos estavam lançando em Yahweh. T.A.: "o inimigo insultou a Ti muitas vezes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
a vida de Tua pomba
Asafe fala de si mesmo como se fosse uma pomba, um pássaro indefeso. T.A.: "eu, Sua pomba". Essa frase também pode ser uma metáfora para o povo de Israel. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
pomba
Um pássaro pequeno e indefeso, geralmente mantido como animal de estimação.
um animal selvagem
Essa frase pode ser uma metáfora para os inimigos de Israel. T.A.: "um inimigo bárbaro parecido com um animal selvagem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Não Te esqueças para sempre da vida do Teu povo oprimido
"Não continue sem ajudar Seu povo oprimido para sempre". Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A: "Venha logo ajudar Seu povo oprimido". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes).