forked from WA-Catalog/pt-br_tn
796 B
796 B
Tu prolongarás... muitas gerações
Estas duas frases têm significados similares. A ideia é enfatizada pela repetição. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Tu prolongarás a vida do rei
"Tu estenderás a vida do rei" ou "Tu farás com que a vida do rei dure muito tempo".
os seus dias serão como muitas gerações
Aqui "dias" referem-se ao quanto o rei viverá. T.A.: "ele viverá por muitas gerações". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Ele habitará para sempre diante de Deus
Aqui "habitar diante de Deus" significa ficar na presença de Deus ou ficar com Deus. Isto pode ser dito claramente na tradução. T.A.: "Deus ficará com ele para sempre" ou "Deus ficará com o rei para sempre". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)