forked from WA-Catalog/pt-br_tn
886 B
886 B
Em tuas mãos
Deus é espírito mas aqui Ele é retratado como se Ele fosse mãos. Aqui "Em tuas mãos" referem-se ao cuidado de Yahweh. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
confio meu espírito
Aqui "espírito" refere-se ao escritor. T.A.: "eu me disponho". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Deus fiel
"Tu és o Deus em que posso confiar".
Odeio aqueles que servem a ídolos inúteis
"ídolos são inúteis. Eu odeio quem os servem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)
Tu viste minha aflição, conheceste a angústia da minha alma
Ambas as frases expressam a ideia de que Deus sabe das aflições do escritor. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
a angústia da minha alma
Aqui "minha alma" refere-se ao escritor. T.A.: "minha angústia".