forked from WA-Catalog/pt-br_tn
886 B
886 B
Yahweh permanece para sempre
A palavra "permanece" provavelmente representa se sentar no trono como um rei. T.A.: "Yahweh se senta em Seu trono para sempre" ou "Yahweh governa para sempre". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Ele estabelece o Seu trono para julgar
A frase "Seu trono" representa o governo de Deus. Possíveis significados são: 1) "Ele governa para julgar o povo" ou "Ele governa sobre o povo com justiça". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Ele julga o mundo de forma justa... Ele faz decisões justas para as nações
Essas duas sentenças expressam o mesmo significado. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Ele julga o mundo de forma justa
Aqui "o mundo" se refere a todas as pessoas do mundo. T.A.: "Ele julgará todas as pessoas do mundo com justiça". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)